Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text LFRWRPARKBDVDOUFPILOHGM52Q


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de schlecht ergehen

    (unedited)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    epith_god
    de Herr der Götter

    (unedited)
    DIVN

de Ich habe nicht verursacht, daß es dem Herrn der Götter schlimm ergeht(?).


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    I,34
     
     

     
     

    verb
    de rauben

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Brot, Ration, Nahrung, Unterhalt

    (unedited)
    N.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de nicht 〈〈Negationsverb〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de opfern

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    〈st〉
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Verklärter, seliger Toter

    (unedited)
    N.m

de Ich habe kein Brot weggenommen, um zu verhindern, daß 〈es〉 den Verklärten geopfert würde.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Unrecht, Lüge

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    epith_god
    de Herz

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Waage

    (unedited)
    N.f

de Ich habe das Herz (d.h. das Gewicht) der Waage nicht verfälscht.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de rauben

    (unedited)
    V


    I,35
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Milch

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de aus der Hand

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Junge

    (unedited)
    N.m

de Ich habe keinem Kind Milch weggenommen.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de entfernen, beseitigen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Kraut; Heu(?); Gras, Futter

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de unter

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unedited)
    N.m

    substantive
    de Vieh

    (unedited)
    N

de Ich habe kein Kraut /Gras unter dem Kopf des Viehs entfernt.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de jagen, fangen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Ob

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Vogel

    (unedited)
    N.m


    I,36
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de [bildlich] stehen (n: für)

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de Götter

    (unedited)
    N

de Ich habe nicht nach Vögeln, die für einen Gott stehen, gejagt.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de zurückhalten

    (unedited)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Termin, Zeit, Tag

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    verb
    de herauskommen

    (unedited)
    V

de Ich habe das Wasser am Tage des Hervorkommens nicht zurückgehalten.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Damm

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [für ḥꜣ.t, stat. nom.] vor

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V


    I,37
     
     

     
     

    verb
    de [mit Reflex.Pron.] zurückkehren

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sich [abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.]

    (unspecified)
    =3sg.c

de Ich habe keinen Damm vor dem Wasser, um es zurückfließen (wörtl. umkehren) zu lassen, errichtet.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de löschen, erlöschen

    (unedited)
    V

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Feuer, Flamme

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Stunde

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    verb
    de brennen (= mẖ)

    (unedited)
    V

de Ich habe nicht die Flamme zu ihrer Stunde des Brennens gelöscht.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de schmälern

    (unedited)
    V

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Brandopfer

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unedited)
    N

de Ich habe nicht die Brandopfer der Götter mißbrauchen / schmälern lassen.

  (91)

de Ich habe nicht verursacht, daß es dem Herrn der Götter schlimm ergeht(?).

  (92)

de Ich habe kein Brot weggenommen, um zu verhindern, daß 〈es〉 den Verklärten geopfert würde.

  (93)

de Ich habe das Herz (d.h. das Gewicht) der Waage nicht verfälscht.

  (94)

de Ich habe keinem Kind Milch weggenommen.

  (95)

de Ich habe kein Kraut /Gras unter dem Kopf des Viehs entfernt.

  (96)

de Ich habe nicht nach Vögeln, die für einen Gott stehen, gejagt.

  (97)

de Ich habe das Wasser am Tage des Hervorkommens nicht zurückgehalten.

  (98)

de Ich habe keinen Damm vor dem Wasser, um es zurückfließen (wörtl. umkehren) zu lassen, errichtet.

  (99)

de Ich habe nicht die Flamme zu ihrer Stunde des Brennens gelöscht.

  (100)

de Ich habe nicht die Brandopfer der Götter mißbrauchen / schmälern lassen.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/02/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Pamonthes (BiblNat 149) " (Text ID LFRWRPARKBDVDOUFPILOHGM52Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LFRWRPARKBDVDOUFPILOHGM52Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LFRWRPARKBDVDOUFPILOHGM52Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)