Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KFF7DRDNWFFDZLQXA32SKUDIIU



    Rinderfurt:1.1
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Rinderfurt:1.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Rinderfurt:1.3
     
     

     
     

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de He Hirte, dein Arm über Wasser!



    Rinderfurt:2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [euphemist. Bez. für Krokodil]

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Oh Hirte, dein Gesicht lebe (= aufmerksam sein) wegen dieses Krokodils, welches im Wasser ist.


    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv im Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de blind sein

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es kommt im Blind sein des Kopfes (= ungesehen)


    verb
    de pass auf! (Ausruf)

    (unspecified)
    V


    Rinderfurt:2.2
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

de Paß doch sehr auf!



    Rinderfurt:3.1
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    3.2
     
     

     
     

    title
    de Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ihy

    (unspecified)
    PERSN

de {{Dies ist für den Kammerdiener des Königs Ihy.}}

  (11)

Rinderfurt:1.1 j nr pw Rinderfurt:1.2 =k Rinderfurt:1.3 ḥr mw

de He Hirte, dein Arm über Wasser!

  (12)

Rinderfurt:2.1 nr pw ꜥnḫ ḥr =k r šy pw n.t(j) ḥr mw

de Oh Hirte, dein Gesicht lebe (= aufmerksam sein) wegen dieses Krokodils, welches im Wasser ist.

  (13)

de Es kommt im Blind sein des Kopfes (= ungesehen)

  (14)

jr-ṯw Rinderfurt:2.2 jr =f wr.t

de Paß doch sehr auf!

  (15)

de {{Dies ist für den Kammerdiener des Königs Ihy.}}

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Texte" (Text ID KFF7DRDNWFFDZLQXA32SKUDIIU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KFF7DRDNWFFDZLQXA32SKUDIIU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KFF7DRDNWFFDZLQXA32SKUDIIU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)