Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY
de "'indem Petetymis, sein Vater, die nämliche Urkunde bestätigte.'"
de "Es ist falsch, was sie gesagt hat."
de "Mein Vater Petetymis hat die nämliche Urkunde niemals bestätigt."
de "Ich bitte euch (die Richter) zu veranlassen, daß sich die obengenannte Cheredanch, Tochter des Petophois, von mir in der üblen Klage, die sie gegen mich betreibt und in der sie nicht recht hat, entfernt."
de Geschrieben (im) Jahr 11, 24. Pharmuthi.
de Die Dotationsfrau Cheredanch, Tochter des Petophois, ist es, die sagt:
de "Meine Worte sind meine Worte wiederum,"
de "Die Sachen, über die Tefhapi, Sohn des Petetymis, an die Richter als Antwort auf die erste Klage, die ihm übergeben wurde, schrieb, sind falsch."
de "(Was) den Rest (betrifft), so hat er dadurch nicht recht."
(11) |
de "'indem Petetymis, sein Vater, die nämliche Urkunde bestätigte.'" |
||
(12) |
de "Es ist falsch, was sie gesagt hat." |
||
(13) |
de "Mein Vater Petetymis hat die nämliche Urkunde niemals bestätigt." |
||
(14) |
de "Ich bitte euch (die Richter) zu veranlassen, daß sich die obengenannte Cheredanch, Tochter des Petophois, von mir in der üblen Klage, die sie gegen mich betreibt und in der sie nicht recht hat, entfernt." |
||
(15) |
de Geschrieben (im) Jahr 11, 24. Pharmuthi. |
||
(16) |
|
Zweite Klage der Cheredanch |
|
(17) |
de Die Dotationsfrau Cheredanch, Tochter des Petophois, ist es, die sagt: |
||
(18) |
de "Meine Worte sind meine Worte wiederum," |
||
(19) |
de "Die Sachen, über die Tefhapi, Sohn des Petetymis, an die Richter als Antwort auf die erste Klage, die ihm übergeben wurde, schrieb, sind falsch." |
||
(20) |
de "(Was) den Rest (betrifft), so hat er dadurch nicht recht." |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10591 Recto " (Text ID JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).