Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text J5AKHJUXSVDFJCIKDCWEDEWGZ4
de Edelsteine(??), die groß sein werden, nach Schätzung 1.
de Von Horos, Sohnes des Pasenis.
de Was ihm Harnuphis, Sohn des Chnum-neb-naii-sanch, gegeben hat: 1 Beutel, nach Schätzung 3 (Silberdeben).
de Von Harnuphis, Sohnes des Chnum-(neb)-naii-sanch: 2 Beutel, nach Schätzung 5 (Silberdeben), 7 Kite; Spezifikation: 1 (Beutel), nach Schätzung 7 Kite.
de Was man in den Tempel von Theben gebracht hat: 1 (Beutel), nach Schätzung 5 (Silberdeben).
de Sie sind alle von meiner Hand versiegelt.
de Mögen sie ins Goldhaus gebracht werden!
de Daß ihr euch um die Leute, die den echten Lapislazuli bearbeiten, kümmert!
de Ich habe sie deswegen nach Memphis geschickt.
(1) |
de Edelsteine(??), die groß sein werden, nach Schätzung 1. |
||
(2) |
2 (n-)ḏr.t.ṱ Ḥr sꜣ Pa-snj |
de Von Horos, Sohnes des Pasenis. |
|
(3) |
de Was ihm Harnuphis, Sohn des Chnum-neb-naii-sanch, gegeben hat: 1 Beutel, nach Schätzung 3 (Silberdeben). |
||
(4) |
de Von Harnuphis, Sohnes des Chnum-(neb)-naii-sanch: 2 Beutel, nach Schätzung 5 (Silberdeben), 7 Kite; Spezifikation: 1 (Beutel), nach Schätzung 7 Kite. |
||
(5) |
de Was man in den Tempel von Theben gebracht hat: 1 (Beutel), nach Schätzung 5 (Silberdeben). |
||
(6) |
10 dmḏ |
de Gesamtheit. |
|
(7) |
de Sie sind alle von meiner Hand versiegelt. |
||
(8) |
de Mögen sie ins Goldhaus gebracht werden! |
||
(9) |
de Daß ihr euch um die Leute, die den echten Lapislazuli bearbeiten, kümmert! |
||
(10) |
de Ich habe sie deswegen nach Memphis geschickt. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 13586" (Text ID J5AKHJUXSVDFJCIKDCWEDEWGZ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J5AKHJUXSVDFJCIKDCWEDEWGZ4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J5AKHJUXSVDFJCIKDCWEDEWGZ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).