Sentence ID IBUBdwkFQLK6vE72u3XWkofNfSM




    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    kostbarer Stein, Edelstein

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    groß sein / werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    entsprechend, auf (eine Weise)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bewertung, Schätzung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Edelsteine(??), die groß sein werden, nach Schätzung 1.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)

Comments
  • Interpretation sehr unsicher; vgl. den Kommentar von Zauzich (der das r hinter ı͗w=w als fehlerhaft streicht). Das erste Wort ist wie ꜥꜣ "groß" - darunter aber zwei(?) Punkte - mit folgendem Pluralstrich geschrieben. Hrsg. liest am Schluß r ḏnf=w "nach ihrer Schätzung", doch sollte dies *r pꜣj=w ḏnf lauten.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwkFQLK6vE72u3XWkofNfSM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwkFQLK6vE72u3XWkofNfSM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwkFQLK6vE72u3XWkofNfSM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwkFQLK6vE72u3XWkofNfSM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwkFQLK6vE72u3XWkofNfSM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)