Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HQNIBCI63FBZ7FWCOJF7XW2NYA

drei Männer mit verehrend erhobenem Arm (links) vor einem Gott und einer Göttin (rechts)

drei Männer mit verehrend erhobenem Arm (links) vor einem Gott und einer Göttin (rechts)

Text über der Darstellung, über den drei Männern, nach rechts orientiert

Text über der Darstellung, über den drei Männern, nach rechts orientiert a.1 jmꜣḫ ḫr nn nṯr.PL

de
Der Versorgte (!) bei diesen Göttern.
Text über der Darstellung, über den beiden Gottheiten, nach links orientiert

Text über der Darstellung, über den beiden Gottheiten, nach links orientiert a.2 Mꜣj-ḥsꜣ ꜥꜣ pḥ.tj

de
Mahes/Miysis, der mit großer Kraft.
de
Bastet, das Horusauge, die Herrin von Taremu (Leontopolis/Tell el-Moqdam)
über dem ersten Mann vor dem ersten Mann vor dem zweiten Mann vor dem zweiten und dritten Mann

über dem ersten Mann c.1 ḥm Bꜣs.tt ꜥrq-jns c.2 P(ꜣ)-ḏi̯-mꜣj-ḥsꜣ vor dem ersten Mann d.1 zꜣ ḥm Bꜣs.tt ꜥrq-jns P(Ꜣ)-šr-Bꜣs.tt vor dem zweiten Mann d.2 jri̯.n nb(.t)-pr vor dem zweiten und dritten Mann d.3 Ꜣs.t-wr.t

de
Der ḥm-Priester der Bastet, der den roten Stoffstreifen umbindet, Petemiysis,
der Sohn des ḥm-Priesters der Bastet, der den roten Stoffstreifen umbindet, Psenobastis, den die Hausherrin Esoeris geboren (wörtl.: gemacht) hat.
über dem zweiten Mann

über dem zweiten Mann c.3 ḥm Bꜣs.tt ꜥrq-jns c.4 P(ꜣ)-šr-Mw.t

de
Der ḥm-Priester der Bastet, der den roten Stoffstreifen umbindet, Paschermut (Psenmouthes).
über dem dritten Mann
de
Der ḥm-Priester der Bastet, der den roten Stoffstreifen umbindet, Teos-der-Löwe.
über einem löwenköpfigen Gott mit Atefkrone

über einem löwenköpfigen Gott mit Atefkrone b.1 Mꜣj-ḥsꜣ ꜥꜣ pḥ.tj

de
Mahes/Miysis, der mit großer Kraft.
über einer löwenköpfigen Göttin

über einer löwenköpfigen Göttin b.2 Bꜣs.tt jr.t-Ḥr.w b.3 nb(.t) Tꜣ-rm.t

de
Bastet, das Horusauge, die Herrin von Taremu (Leontopolis/Tell el-Moqdam)



    drei Männer mit verehrend erhobenem Arm (links) vor einem Gott und einer Göttin (rechts)
     
     

     
     



    Text über der Darstellung, über den drei Männern, nach rechts orientiert

    Text über der Darstellung, über den drei Männern, nach rechts orientiert
     
     

     
     





    a.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Der Versorgte (!) bei diesen Göttern.



    Text über der Darstellung, über den beiden Gottheiten, nach links orientiert

    Text über der Darstellung, über den beiden Gottheiten, nach links orientiert
     
     

     
     





    a.2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Mahes ("Wilder Löwe")

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mahes/Miysis, der mit großer Kraft.