Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text HCFXGN6OOZAPJAUNSIRHVKQSYU

  (1)

fr Que ceci est beau, mon frère bien aimé, tandis que tu soulèves Maât.



    Da,440
     
     

     
     

    adjective
    de gut

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unedited)
    dem.c

    substantive_masc
    de Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Maat

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

fr Que ceci est beau, mon frère bien aimé, tandis que tu soulèves Maât.

Text path(s):

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "paroles Cléo" (Text ID HCFXGN6OOZAPJAUNSIRHVKQSYU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HCFXGN6OOZAPJAUNSIRHVKQSYU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)