Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text E5AEE7ZT7RE3NBWWYCNTOFOQNQ

  (1)

Ende von Sargtextspruch 381 CT V, 44f

59 Ende von Sargtextspruch 381 CT V, 44f jw jt =j bꜣꜣ.w

de Mein Vater ist Baau.

  (2)

CT V, 44g

CT V, 44g mw.t =j Ppw pw

de Meine Mutter ist Pepu.

  (3)

CT V, 44h es folgt Sargtextspruch 419

CT V, 44h ḫsf Rrk m ẖr.t-nṯr ḥr ⸮jwf? Gwꜣ pn es folgt Sargtextspruch 419

de Den Rerek vertreiben in der Nekropole für das Fleisch dieses N. (oder: für diesen Osiris N.).





    59
     
     

     
     


    Ende von Sargtextspruch 381

    Ende von Sargtextspruch 381
     
     

     
     


    CT V, 44f

    CT V, 44f
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de [Verb]

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

de Mein Vater ist Baau.



    CT V, 44g

    CT V, 44g
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de Meine Mutter ist Pepu.



    CT V, 44h

    CT V, 44h
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de [feindliche Schlange]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fleisch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    es folgt Sargtextspruch 419

    es folgt Sargtextspruch 419
     
     

     
     

de Den Rerek vertreiben in der Nekropole für das Fleisch dieses N. (oder: für diesen Osiris N.).

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of text "CT382" (Text ID E5AEE7ZT7RE3NBWWYCNTOFOQNQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E5AEE7ZT7RE3NBWWYCNTOFOQNQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)