Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text CZGIK4Z53NH5JE3ZKSQ5DKOWWY

  (1)

1. Eseltreiber swn =(j) ṯw pẖr jm

de
Ich treibe dich an, dorthin umzuwenden.
  (2)

2. Eseltreiber hꜣ jm =sn ntj ḥnꜥ =(j)

de
He, (geh) mit ihnen, welcher bei mir ist!
  (3)

Forken-Mann wni̯ ṯn sn.t =(j)

de
Eile, du, meine Schwester!
  (4)

Worflerin jri̯.y =(j) r ḥzi̯.t =k

de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst.
  (5)

1. Handlungsbeischrift ḫꜣḫꜣ

de
Das Worfeln.
  (6)

Objektsbeischrift pḫꜣ

de
Das Pecha-Getreide.
  (7)

2. Handlungsbeischrift mfḫ.t

de
Das (Getreide) Sieben.
 (1)



    1. Eseltreiber
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    antreiben (?)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m


    verb_3-lit
    de
    umwenden, umgeben, herumgehen um

    Inf
    V\inf


    prepositional_adverb
    de
    da, dort

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)
de
Ich treibe dich an, dorthin umzuwenden.
 (2)



    2. Eseltreiber
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    zusammen mit [enger als Hna]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
de
He, (geh) mit ihnen, welcher bei mir ist!
 (3)



    Forken-Mann
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    eilen, vorbeigehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. fem. sg.]

    (unedited)
    =2sg.f


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Eile, du, meine Schwester!
 (4)



    Worflerin
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen, tun

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst.
 (5)



    1. Handlungsbeischrift
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    worfeln

    Inf
    V\inf
de
Das Worfeln.
 (6)



    Objektsbeischrift
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Körnerfrucht]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Das Pecha-Getreide.
 (7)



    2. Handlungsbeischrift
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    Getreide sieben

    Inf.gem
    V\inf
de
Das (Getreide) Sieben.
Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentences of Text "oberes Register (Landwirtschaft)" (Text ID CZGIK4Z53NH5JE3ZKSQ5DKOWWY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CZGIK4Z53NH5JE3ZKSQ5DKOWWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)