Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 5WFJFPW4WJFMHORIOTVUP3D564

  (1)

de Jahr 2, Monat Tybi, des Königs Psammetich (IV.).

  (2)

de Eingegangen (als) empfangen (vom) Gänsehirten der Amunsdomäne Padiamunnesutaui, Sohn des Paweher.

  (3)

de Geliefert an das Gottesopfer (die Opferstiftung) des Amun:

  (4)

de 21 Gänse, davon eine Gans für die Fracht, aus dem Gottesopfer (der Opferstiftung) des Amun,

  (5)

de in die Hand der Gänsehirten der Amunsdomäne, drei Mann: Usirirdis, Sohn des Padiamun; Peteese, Sohn des Udjahor; Padischemares, Sohn des Djedher.

  (6)

de Wir haben diese 21 obigen Gänse empfangen.

  (7)

de Unser Herz ist mit ihnen zufrieden, indem sie vollständig sind ohne Rest.

  (8)

de Geschrieben von Irthorru, Sohn des Paschereniah.

  (9)

de Geschrieben von Paanchemdjeramun, Sohn des Irthorru.

  (10)

de Peteese, Sohn des Udjahor.



    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    kings_name
    de [Königsname] Psammetich

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

de Jahr 2, Monat Tybi, des Königs Psammetich (IV.).


    verb
    de eingegangen (als) empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    preposition
    de aus der Hand, von, vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de Gänsehirt

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    artifact_name
    de Amunsdomäne

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der den Amun, König der beiden Länder, gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der Hund"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Eingegangen (als) empfangen (vom) Gänsehirten der Amunsdomäne Padiamunnesutaui, Sohn des Paweher.


    verb
    de abliefern, liefern, transportieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Geliefert an das Gottesopfer (die Opferstiftung) des Amun:


    substantive_masc
    de Geflügel, Gans

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de davon

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Fracht (= hm(.t))

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Geflügel, Gans

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de von, aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de 21 Gänse, davon eine Gans für die Fracht, aus dem Gottesopfer (der Opferstiftung) des Amun,


    preposition
    de in die Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de Gänsehirt

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    artifact_name
    de Amunsdomäne

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Person; Mann (s. auch unter n-pꜣ-s-2!)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    person_name
    de ["Osiris ist es, der ihn gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    person_name
    de ["Der, den Amun gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der, den Isis gegeben hat"] [verschiedene Namenträger]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Heil ist Horus"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    person_name
    de ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    person_name
    de [verschiedene Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de in die Hand der Gänsehirten der Amunsdomäne, drei Mann: Usirirdis, Sohn des Padiamun; Peteese, Sohn des Udjahor; Padischemares, Sohn des Djedher.


    verb
    de empfangen, nehmen, übernehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Geflügel, Gans

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    adjective
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Wir haben diese 21 obigen Gänse empfangen.


    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    7
     
     

     
     

    verb
    de zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de vollständig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de ohne

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Rest, die übrigen ...

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Unser Herz ist mit ihnen zufrieden, indem sie vollständig sind ohne Rest.



    8
     
     

     
     

    adverb
    de geschrieben

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    person_name
    de ["Das Auge des Horus ist gegen sie"] (verschiedene Personen)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der Sohn des Mond(gott)es"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Geschrieben von Irthorru, Sohn des Paschereniah.



    9
     
     

     
     

    adverb
    de geschrieben

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    person_name
    de ["Das Leben ist bei Amun"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Das Auge des Horus ist gegen sie"] (verschiedene Personen)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Geschrieben von Paanchemdjeramun, Sohn des Irthorru.



    10
     
     

     
     

    person_name
    de ["Der, den Isis gegeben hat"] [verschiedene Namenträger]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Heil ist Horus"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Peteese, Sohn des Udjahor.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Straßburg 2" (Text ID 5WFJFPW4WJFMHORIOTVUP3D564) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5WFJFPW4WJFMHORIOTVUP3D564/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)