Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 5R2CSV6NDFBKRF5LOCNCVKR2CA



    I,9
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de (aus)schimpfen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sterben

    (unspecified)
    V

    particle
    de [Bildeelement des Aoristes]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de (er)schaffen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Scham, Schande

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wer ein sterbendes Haus beschimpft, der verschafft sich Schande (wörtl. "er erschafft seinen Gestank").



    I,10
     
     

     
     

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de offen sein

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor anderen Wortarten (nicht Suffix)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    undefined
    de [absolut, ohne Angabe des Besitzes]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de in der Hand

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Haus ist offen für den, der (etwas) in seiner Hand hat.



    I,11
     
     

     
     

    undefined
    de [Negation] (= bn)

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de ?

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V


    (⸮n?)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Ohr

    (unspecified)
    N.m:sg

de ... wird nicht sagen ...



    I,12
     
     

     
     

    verb
    de unterweisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de damit (kopt. tare-)

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Land (konkret)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de lieben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Unterweise deinen Sohn, damit das Land ihn liebt!



    I,13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz mit unbest. Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de nicht haben (= mn-mtw)

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Stadtmensch, Einheimischer

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Seele, Charakter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Familie (= mhw.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Jemand, der keinen Landsmann (in der Nähe) hat, dessen Charakter ist seine Familie.



    I,14
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
     

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de damit nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de verachten (= sš)

    (unspecified)
    V

de ... nicht ..?.. Wahrheit, damit du nicht schlapp wirst(?)!



    II,1
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de (aus)schimpfen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de damit nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de (aus)schimpfen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Beschimpfe nicht, damit du nicht beschimpft wirst!



    II,2
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Böser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Genosse, Gefährte, Freund

    (unspecified)
    N.m:sg

de Freunde dich nicht mit einem schlechten Menschen an!



    II,3
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
     

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Behinderung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schurke, Narr

    (unspecified)
    N.m:sg

de Bewirke keine Hinderung, außer(?) (bei) einem Toren!



    II,4
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de bauen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Nacken, Hals, Joch (vgl. ḥḏ-nḥb)

    (unspecified)
    N.f:sg


    II,5b
     
     

     
     

    undefined
    de [Terminativ] bis daß

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de abrechnen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Baue nicht dein Haus "auf deinem Nacken(?)", bis du es errechnet hast! (?)

  (11)

de Wer ein sterbendes Haus beschimpft, der verschafft sich Schande (wörtl. "er erschafft seinen Gestank").

  (12)

de Ein Haus ist offen für den, der (etwas) in seiner Hand hat.

  (13)

de ... wird nicht sagen ...

  (14)

de Unterweise deinen Sohn, damit das Land ihn liebt!

  (15)

de Jemand, der keinen Landsmann (in der Nähe) hat, dessen Charakter ist seine Familie.

  (16)

de ... nicht ..?.. Wahrheit, damit du nicht schlapp wirst(?)!

  (17)

de Beschimpfe nicht, damit du nicht beschimpft wirst!

  (18)

de Freunde dich nicht mit einem schlechten Menschen an!

  (19)

de Bewirke keine Hinderung, außer(?) (bei) einem Toren!

  (20)

de Baue nicht dein Haus "auf deinem Nacken(?)", bis du es errechnet hast! (?)

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Louvre 2414" (Text ID 5R2CSV6NDFBKRF5LOCNCVKR2CA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5R2CSV6NDFBKRF5LOCNCVKR2CA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5R2CSV6NDFBKRF5LOCNCVKR2CA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)