Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 5C3PO4ROXVDNXA5H2WXCEQ6DXM
de [Ja]hr 25, Monat Epiph, des Königs Dareios.
de Gesagt haben der landwirtschaftliche Beauftragte Inaros, Sohn des Hor, seine Mutter ist Tadiusir, und der gleichbetitelte Padihor, Sohn des [..., seine Mutter ist ...]..., [zu] Padihorresen, Sohn des Djedher:
de Wie haben dir unsere Rationenfelder, die im südlichen Hochland von Tsenharsiese sind, verpachtet, um sie zu bestellen und zu verteilen [... ...] Getreide [... ...] an sie.
de Wenn Ernte ist im Jahr [2]6, werden wir den gesamten Getreideertrag, der in ihnen (den Feldern) sein wird, in zwei Teile teilen.
de In einzelnen: Uns gehört ein Teil, dir gehört [ein Teil].
de [Die] königlichen Schreiber [werden] unsere Felder in unserem Namen vermessen.
de [Den] Betrag, den sie von dir im Namen dieser Felder, die du gepflügt hast, nehmen werden, werden wir dir von unserem [Anteil an allem Getreide (o.ä.)] geben.
de [Wenn wir] uns zurückziehen, (um) diese obengenannten Bestimmungen nicht zu erfüllen, werden wir [dir] 2 Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah, gegossen, geben, ohne irgendeinen Prozeß auf der Welt zu führen.
de Geschrieben von Djedchonsiufanch, Sohn des Pachaa[s].
(1) |
de [Ja]hr 25, Monat Epiph, des Königs Dareios. |
||
(2) |
de Gesagt haben der landwirtschaftliche Beauftragte Inaros, Sohn des Hor, seine Mutter ist Tadiusir, und der gleichbetitelte Padihor, Sohn des [..., seine Mutter ist ...]..., [zu] Padihorresen, Sohn des Djedher: |
||
(3) |
de Wie haben dir unsere Rationenfelder, die im südlichen Hochland von Tsenharsiese sind, verpachtet, um sie zu bestellen und zu verteilen [... ...] Getreide [... ...] an sie. |
||
(4) |
de Wenn Ernte ist im Jahr [2]6, werden wir den gesamten Getreideertrag, der in ihnen (den Feldern) sein wird, in zwei Teile teilen. |
||
(5) |
de In einzelnen: Uns gehört ein Teil, dir gehört [ein Teil]. |
||
(6) |
de [Die] königlichen Schreiber [werden] unsere Felder in unserem Namen vermessen. |
||
(7) |
de [Den] Betrag, den sie von dir im Namen dieser Felder, die du gepflügt hast, nehmen werden, werden wir dir von unserem [Anteil an allem Getreide (o.ä.)] geben. |
||
(8) |
de [Wenn wir] uns zurückziehen, (um) diese obengenannten Bestimmungen nicht zu erfüllen, werden wir [dir] 2 Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah, gegossen, geben, ohne irgendeinen Prozeß auf der Welt zu führen. |
||
(9) |
de Geschrieben von Djedchonsiufanch, Sohn des Pachaa[s]. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Loeb 45" (Text ID 5C3PO4ROXVDNXA5H2WXCEQ6DXM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5C3PO4ROXVDNXA5H2WXCEQ6DXM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5C3PO4ROXVDNXA5H2WXCEQ6DXM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).