Sentence ID IBUBdWsqNDsWGEJUhRP4qN71qA4



    verb
    de verpachten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Rationenfeld

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Hochland

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de südlich

    (unspecified)
    (undefined)


    (n)
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de ["Der Platz des Harsiesis", wohl in der Gegend von Hu / Diospolis Parva)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de pflügen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de teilen

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N


    Lücke
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de Wie haben dir unsere Rationenfelder, die im südlichen Hochland von Tsenharsiese sind, verpachtet, um sie zu bestellen und zu verteilen [... ...] Getreide [... ...] an sie.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdWsqNDsWGEJUhRP4qN71qA4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWsqNDsWGEJUhRP4qN71qA4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWsqNDsWGEJUhRP4qN71qA4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWsqNDsWGEJUhRP4qN71qA4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWsqNDsWGEJUhRP4qN71qA4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)