Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2UL5VNGET5G3PEILAMCS65ACCA
de Jahr 31, Pachon, des Königs Amasis.
de Eingegangen als empfangen vom Choachyten Irturedj, Sohn des Djedechi, übergeben in die Hand der Schreiber des Hauses des Amun {Haus des Amun} im Distrikt von Koptos:
de Seine (des Irturedj) Ernteabgabe vom Haus des Amun (für) den Acker, den er bestellt hat im Westen im Jahr 30 bis zum Jahr 31: Emmer (Sack) 5, (Oipe) 1 1/6, die (Oipe zu) 40 Hin insgesamt.
de Ich habe sie empfangen.
de Ihr (der Schreiber) Herz ist damit zufrieden, indem sie (die Abgaben) [voll] sind ohne Rest.
de Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber.
de Unterzeichnet von Petosiris, Sohn des Chedebchons[jer]bône.
de Unterzeichnet von Horudja, Sohn des Wennefer, Sohnes des Horudja, dem Schreiber [des Hauses des] Amun im Distrikt von Koptos.
de Unterzeichnet von Djedbastetiufanch, Sohn des Psamtikmench.
(1) |
de Jahr 31, Pachon, des Königs Amasis. |
||
(2) |
de Eingegangen als empfangen vom Choachyten Irturedj, Sohn des Djedechi, übergeben in die Hand der Schreiber des Hauses des Amun {Haus des Amun} im Distrikt von Koptos: |
||
(3) |
de Seine (des Irturedj) Ernteabgabe vom Haus des Amun (für) den Acker, den er bestellt hat im Westen im Jahr 30 bis zum Jahr 31: Emmer (Sack) 5, (Oipe) 1 1/6, die (Oipe zu) 40 Hin insgesamt. |
||
(4) |
de Ich habe sie empfangen. |
||
(5) |
de Ihr (der Schreiber) Herz ist damit zufrieden, indem sie (die Abgaben) [voll] sind ohne Rest. |
||
(6) |
de Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber. |
||
(7) |
de Unterzeichnet von Petosiris, Sohn des Chedebchons[jer]bône. |
||
(8) |
de Unterzeichnet von Horudja, Sohn des Wennefer, Sohnes des Horudja, dem Schreiber [des Hauses des] Amun im Distrikt von Koptos. |
||
(9) |
de Unterzeichnet von Djedbastetiufanch, Sohn des Psamtikmench. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Louvre E 7842" (Text ID 2UL5VNGET5G3PEILAMCS65ACCA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2UL5VNGET5G3PEILAMCS65ACCA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2UL5VNGET5G3PEILAMCS65ACCA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).