Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text 2QIMZGAZGRGBHBNFRAVVSPDYLE

  (21)
de
der Bildhauer xnw
  (22)
de
der Grabbauer wr-tA (?)
  (23)
de
der Balsamierer des Anubis sxntw (?)
  (24)

K12 ḥmt bꜣk

de
der Handwerker bAk
  (25)
de
der Nekropolenarbeiter kApw
  (26)
de
der Totenpriester ptH-Htp
  (27)
de
der Vorsteher der Maurer jnbA
  (28)
de
smr-wawtj, erster Nechbite, Geheimrat des Morgenhauses,Priester der Horus und des Anubis, aD-mr-dp, aD-mr SbA-Hrw-xnt-p.t, Palastverwalter, Hrj-wDb m Hw.t-anx, wp-m-nfr.t
  (29)

Beischriften zum Grabherrn und seinem Sohn

de
-
  (30)

Beischrift des Grabherrn jrr r-gs =f ḏs =f ꜥnḫ ḥr rdwj =f jrj =f wḏ.t-mdw

de
gemacht in seiner persönlichen Gegenwart, als er (noch) lebend auf seinen zwei Beinen stand, er machte (diesen) Befehl
 (21)



    K9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
der Bildhauer xnw
 (22)



    K10
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
der Grabbauer wr-tA (?)
 (23)



    K11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    GN/Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
der Balsamierer des Anubis sxntw (?)
 (24)



    K12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
der Handwerker bAk
 (25)



    K13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
der Nekropolenarbeiter kApw
 (26)



    K14
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
der Totenpriester ptH-Htp
 (27)



    K15
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
der Vorsteher der Maurer jnbA
 (28)



    Z6
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    Z7
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    Z8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GN/Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    Z9
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    Z10
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    Z11
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
smr-wawtj, erster Nechbite, Geheimrat des Morgenhauses,Priester der Horus und des Anubis, aD-mr-dp, aD-mr SbA-Hrw-xnt-p.t, Palastverwalter, Hrj-wDb m Hw.t-anx, wp-m-nfr.t
 (29)



    Beischriften zum Grabherrn und seinem Sohn
     
     

     
     
de
-
 (30)



    Beischrift des Grabherrn
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg


    preposition
    de
    an der Seite von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    selbst

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich über/ auf

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Fuß; Bein

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg
de
gemacht in seiner persönlichen Gegenwart, als er (noch) lebend auf seinen zwei Beinen stand, er machte (diesen) Befehl
Text path(s):

Author(s): Elka Windus-Staginsky; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/04/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elka Windus-Staginsky, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "Verfügung des Wp-m-nfrt" (Text ID 2QIMZGAZGRGBHBNFRAVVSPDYLE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2QIMZGAZGRGBHBNFRAVVSPDYLE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)