Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2DFS2CEWGFCRZCMVMTTDC5AHOY



    733b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ausstatten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    T/A-S/N 22 = 367
     
     

     
     

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

de Statte dich aus, bis Re kommt, Teti. (?)



    733c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Du sollst dich reinigen und zu Re herausgehen.



    733d
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de leer sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Der Himmel wird nicht leer sein von dir, Teti, in Ewigkeit.

  (31)

733b ꜥbꜣ ṯw jr jwi̯ Rꜥw T/A-S/N 22 = 367 Ttj

de Statte dich aus, bis Re kommt, Teti. (?)

  (32)

de Du sollst dich reinigen und zu Re herausgehen.

  (33)

de Der Himmel wird nicht leer sein von dir, Teti, in Ewigkeit.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 412" (Text ID 2DFS2CEWGFCRZCMVMTTDC5AHOY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2DFS2CEWGFCRZCMVMTTDC5AHOY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2DFS2CEWGFCRZCMVMTTDC5AHOY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)