Token ID ICUBR817twwfQkBpiKQ5kjVf92I
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
demonstrative_pronoun
Dieser
(unspecified)
dem
substantive_masc
Starker
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wissender
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
weit machen; ausdehnen
Inf
V\inf
substantive_masc
Grenze; Gebiet
Noun.pl.stabs
N.m:pl
6
zerstört
Ihr (Neith) Sohn ist es, der Starke und Wissende beim Ausweiten der Grenzen [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/21/2025,
latest changes: 07/17/2025)
Persistent ID:
ICUBR817twwfQkBpiKQ5kjVf92I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBR817twwfQkBpiKQ5kjVf92I
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, Token ID ICUBR817twwfQkBpiKQ5kjVf92I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBR817twwfQkBpiKQ5kjVf92I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBR817twwfQkBpiKQ5kjVf92I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.