Token ID ICQCdM1LWUOmFE6vlwtIUL86P20


m [=k] [2.nw] [=k] [n] [zp] C.x+9 [ḫpr] [r] [nw] jri̯.yt r =k



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unspecified)
    PTCL





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [2.nw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [zp]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    C.x+9
     
     

     
     





    [ḫpr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sie[he, dein zweites Mal ist geschehen gemäß dem], was gegen dich angerichtet wurde.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/30/2024, latest changes: 09/30/2024)

Persistent ID: ICQCdM1LWUOmFE6vlwtIUL86P20
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdM1LWUOmFE6vlwtIUL86P20

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQCdM1LWUOmFE6vlwtIUL86P20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdM1LWUOmFE6vlwtIUL86P20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdM1LWUOmFE6vlwtIUL86P20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)