Sentence ID ICQCdO3MbkaQVUzet6WCd4rxR4w
particle_nonenclitic
siehe!
(unspecified)
PTCL
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
[2.nw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[zp]
(unedited)
(infl. unspecified)
C.x+9
[ḫpr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nw]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
tun
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Sie[he, dein zweites Mal ist geschehen gemäß dem], was gegen dich angerichtet wurde.
Dating (time frame):
22.–23. Dynastie
WASRAHTUHNE6HDWN5URBHDIR2M
–
24. Dynastie
7J6HVBL7CJHQPJHG6TBBXJMYMM
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/30/2024,
latest changes: 09/30/2024)
Persistent ID:
ICQCdO3MbkaQVUzet6WCd4rxR4w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdO3MbkaQVUzet6WCd4rxR4w
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQCdO3MbkaQVUzet6WCd4rxR4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdO3MbkaQVUzet6WCd4rxR4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdO3MbkaQVUzet6WCd4rxR4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).