Token ID ICQCAgMtXUg7ekm1gWjQ0yZKYBw


de
Tretet nicht ein zu einer Stunde (?), von der es keine Kunde in den Schriften gibt:

Comments
  • - m bzi̯ ḥr ⸮wnw.t? jw.tt šsꜣ m zẖꜣ.w ...: Leroux, 190 liest nṯr statt wnw.t und übersetzt abweichend: "N'introduisez pas chez le dieu celui qui n'est pas expert en écriture. Celui qui est exempt de faute est digne d'entrer dans le sanctuaire."

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/21/2024, latest revision: 07/21/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCAgMtXUg7ekm1gWjQ0yZKYBw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAgMtXUg7ekm1gWjQ0yZKYBw

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQCAgMtXUg7ekm1gWjQ0yZKYBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAgMtXUg7ekm1gWjQ0yZKYBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAgMtXUg7ekm1gWjQ0yZKYBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/7/2025)