Token ID ICQAcSr7XxqE0UG7rY2aZOOaoiY



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    eilen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Siehe, deine Schiffsmannschaft ist herbeigeeilt;
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/11/2024, latest changes: 03/12/2024)

Persistent ID: ICQAcSr7XxqE0UG7rY2aZOOaoiY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcSr7XxqE0UG7rY2aZOOaoiY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAcSr7XxqE0UG7rY2aZOOaoiY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcSr7XxqE0UG7rY2aZOOaoiY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcSr7XxqE0UG7rY2aZOOaoiY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)