Token ID ICQAcRoiV6K7LUMnowgwQQZnmUc
Weiche von mir zurück, wenn du deine Schritte machst, (oh) Maga, Sohn des Seth!
Dating (time frame):
Comments
-
- jri̯=k nmt.t=k: Gasse, in: RdE 55, 2004, 30, Anm. (z) vermerkt, dass jri̯=k in keinem anderen Textvertreter vorkommt und sie fragt sich, ob es ein Fehler für die verstärkende Partikel jr=k nach einem Imperativ sein könnte: „Écarte de moi tes pas, toi, Mâga“. In dem Falle würde man allerdings n=j nach jr=k und nicht davor erwarten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAcRoiV6K7LUMnowgwQQZnmUc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcRoiV6K7LUMnowgwQQZnmUc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQAcRoiV6K7LUMnowgwQQZnmUc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcRoiV6K7LUMnowgwQQZnmUc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/30/2024)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcRoiV6K7LUMnowgwQQZnmUc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/30/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.