Token ID ICQAVeHECRnhsUA2m4fRaQRPCs0


D 10, 285.1

jyi̯ D 10, 285.1 jb =k 32 n šb.w nṯr



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act



    D 10, 285.1

    D 10, 285.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    32
     
     

     
     


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Möge dein Herz zu den Gottesspeisen kommen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: ICQAVeHECRnhsUA2m4fRaQRPCs0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVeHECRnhsUA2m4fRaQRPCs0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAVeHECRnhsUA2m4fRaQRPCs0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVeHECRnhsUA2m4fRaQRPCs0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVeHECRnhsUA2m4fRaQRPCs0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)