Token ID ICMBMX1lowQXXUkTm73NagRNods




    verb_4-lit
    de
    sich gesellen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_2-lit
    de
    aufhören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive
    de
    Streit

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl





    16c
     
     

     
     


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    (?)

     
    V\rel:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl


    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz


    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    org_name
    de
    Tempel des Ptah

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Waage der beiden Länder (Memphis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    wägen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Unterägypten; Delta

    (unspecified)
    TOPN


    person_name
    de
    Im

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sie gesellten sich zueinander, und ihr Streit hörte do[rt] auf, wo sie [...], vereint im Ptah-Tempel in der "Waage der Beiden Länder" (d.i. Memphis), wo Ober- und Unterägypten sich die Waage halten.
Author(s): Daniel A. Werning; with contributions by: Jake Colloff, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Elio N. D. Rossetti (Text file created: 04/27/2023, latest changes: 06/12/2024)

Persistent ID: ICMBMX1lowQXXUkTm73NagRNods
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBMX1lowQXXUkTm73NagRNods

Please cite as:

(Full citation)
Daniel A. Werning, with contributions by Jake Colloff, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Elio N. D. Rossetti, Token ID ICMBMX1lowQXXUkTm73NagRNods <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBMX1lowQXXUkTm73NagRNods>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBMX1lowQXXUkTm73NagRNods, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)