Token ID ICIDGOFCQOLGwEAyrWER36OEVPs


de
(Diese Statue ist) gemacht von seinem ältesten Sohn, um seinen Namen leben zu lassen auf Erden, (nämlich) dem Gottesvater und Priester der ‚Weißen‘ Pa-charu-Chons.

Persistent ID: ICIDGOFCQOLGwEAyrWER36OEVPs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGOFCQOLGwEAyrWER36OEVPs

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Elio N. D. Rossetti, Daniel A. Werning, Token ID ICIDGOFCQOLGwEAyrWER36OEVPs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGOFCQOLGwEAyrWER36OEVPs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGOFCQOLGwEAyrWER36OEVPs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/10/2025)