Token ID ICIClq4euCUHdUzWikLaAggFi38


D 3, 53.10

3 Lücke von 1 m, ca. 14Q [ṯsi̯] [n.t-ꜥ.PL] [mtr] [tp-rd] [nb] [mnḫ] [n] [pr] [Ḥw.t-Ḥr.w] D 3, 53.10 [nb.t] [Jwn.t]





    3
     
     

     
     




    Lücke von 1 m, ca. 14Q
     
     

     
     




    [ṯsi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [n.t-ꜥ.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [mtr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [tp-rd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [mnḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [pr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Ḥw.t-Ḥr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    D 3, 53.10

    D 3, 53.10
     
     

     
     




    [nb.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
[Gestalte die Rituale exakt nach allen trefflichen Vorschriften für den Tempel der Hathor, der Herrin von Dendara!]
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/23/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Jwn.t: Das erhaltene Stadtdeterminativ steht vorn, dahinter ist eine Lücke. Vielleicht war Ḥw.t-Ḥrw nb.t Jwn.t invertiert geschrieben. Dann würde das Stadtdeterminativ tatsächlich hinten stehen, davor wäre dann jwn zu ergänzen.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIClq4euCUHdUzWikLaAggFi38
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClq4euCUHdUzWikLaAggFi38

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIClq4euCUHdUzWikLaAggFi38 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClq4euCUHdUzWikLaAggFi38>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClq4euCUHdUzWikLaAggFi38, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)