Token ID ICICUzoukGeTCE8InN4ZPQBVWnA




    verb
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)






     
     

     
     
de
Mögest du Pharao l. h. g. Schutz bereiten,
Author(s): Andreas Pries; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 09/10/2022, latest changes: 06/27/2025)

Persistent ID: ICICUzoukGeTCE8InN4ZPQBVWnA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICUzoukGeTCE8InN4ZPQBVWnA

Please cite as:

(Full citation)
Andreas Pries, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICICUzoukGeTCE8InN4ZPQBVWnA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICUzoukGeTCE8InN4ZPQBVWnA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICUzoukGeTCE8InN4ZPQBVWnA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)