Token ID ICICKXTE5W8Q10qapQnzTWXk5h8


de
Jeder Mann, sein Schutz wird ausgeführt. (?)

Comments
  • Wie Goyon, Le recueil, 44 Anm. 3 richtig erkannt hat, macht dieser Satz, so wie er dasteht, im Kontext keinen Sinn. Er ist aber grammatikalisch nicht falsch; Goyon ergänzt zu 〈m-mj.tt〉 z nb jri̯.t(w) zꜣ=f 〈jm〉. Die Parallelstellen Socle Behaque, h14-15 und der obige 12 bieten einen anderen Wortlaut: wꜥ nb (jm=sn) m zꜣ ḥꜥ.w=f „Jedes einzelne (von ihnen) ist im Schutz seines Körpers (d.h. innerhalb der Schutzmaßnahmen für seinen Körper).“ In P. BM 10309, 1,18 steht einfach nur: ꜥ.t jm=f$ „Das Körperteil ist darin“ (zuvor befindet sich eine Lücke).

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/17/2022, latest revision: 08/17/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICKXTE5W8Q10qapQnzTWXk5h8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKXTE5W8Q10qapQnzTWXk5h8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICKXTE5W8Q10qapQnzTWXk5h8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKXTE5W8Q10qapQnzTWXk5h8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKXTE5W8Q10qapQnzTWXk5h8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/14/2025)