معرف الرمز المميز ICICBDKC2DxWsUzMi04WcdpMWwU






    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Steinmetz

    (unspecified)
    N.m:sg




    Nšwn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Bier

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Der Steinarbeiter(?) Nšwn(?), „Bier“, „Schönheit“
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Ob sich dahinter ein Personenname verbirgt? Welcher? In dieser Form ist kein solcher Name belegt. Ein Determinativ fehlt wieder.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

  • Falls hier überhaupt Titel + Personenname zu lesen ist, wird eher nicht „Schreiber“ gemeint sein, sondern das „Stein“-Zeichen Gardiner sign O39; vgl. O. Berlin P 12393.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

  • oder: „Bier von (besonderer) Qualität“?

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICBDKC2DxWsUzMi04WcdpMWwU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBDKC2DxWsUzMi04WcdpMWwU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICBDKC2DxWsUzMi04WcdpMWwU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBDKC2DxWsUzMi04WcdpMWwU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBDKC2DxWsUzMi04WcdpMWwU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)