معرف الرمز المميز ICICAXxe0EA0skUWrRpwxJQFcS0






    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Weingarten

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    2
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    title
    de
    Vorsteher der Winzer

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
[Regierungsjahr ... Wein von] 3 [Tagen] von den Weingütern des Ramesseums [... der Oberwinzer Šmw-whꜣ]-sw
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Die Lesung des Namens ist unsicher. Er scheint als einziger der in Frage kommenden, belegten Winzer zu den vorhandenen Resten einigermaßen zu passen. Allerdings ist der davor zu rekonstruierende Text eigentlich für die Zeile zu lang. Wenn auch Krugaufschriften anders als im Falle eigentlicher Ostraka auf vollständigen Gefäßen angebracht wurden, hat man die Zeilenanfänge doch normalerweise untereinander angesetzt.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

  • Denkbar wären hier auch die Pluralstriche zu jrp, die allerdings normalerweise vor Gardiner sign N35, als Gruppe unter dem Krugzeichen, stehen. Deshalb ist die Lesung als Ziffer 3 eindeutig vorzuziehen.
    „Wein von 3 Tagen“: Zu solchen gelegentlich bei Weinkrugaufschriften vorkommenden Tagesangaben siehe Haring, Divine Households, 348 mit n. 2.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

  • Auf tꜣ ḥw,t folgt normalerweise kein nswt-bjtj vor der Kartusche. Vgl. aber O. Berlin P 10664, VS 1, 2.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

  • Siehe KRI II, 688: Formula XVIII. kꜣmw steht eindeutig im Plural.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICAXxe0EA0skUWrRpwxJQFcS0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAXxe0EA0skUWrRpwxJQFcS0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICAXxe0EA0skUWrRpwxJQFcS0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAXxe0EA0skUWrRpwxJQFcS0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAXxe0EA0skUWrRpwxJQFcS0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)