Token ID ICIBdYb2vsLQg0SIsyQEKrQ8vQk




    verb
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
de
Mögen 〈eu〉re Herzen sich freuen, ihr, die (ihr) im nw.t-Himmel seit!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 06/27/2025)

Persistent ID: ICIBdYb2vsLQg0SIsyQEKrQ8vQk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdYb2vsLQg0SIsyQEKrQ8vQk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICIBdYb2vsLQg0SIsyQEKrQ8vQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdYb2vsLQg0SIsyQEKrQ8vQk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdYb2vsLQg0SIsyQEKrQ8vQk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)