معرف الرمز المميز ICIBdQ0XeIrYtEQAkdBNo5lLlJM




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    beauftragen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    a.3
     
     

     
     


    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Dunkel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Siehe, (meine) (oder: diese) Rede ist für euch (d.h. für die sieben Skorpione) in Kraft (wörtl.: angeordnet und gültig) [seit der Dunkelheit.]
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٤/٢٥)

معرف دائم: ICIBdQ0XeIrYtEQAkdBNo5lLlJM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdQ0XeIrYtEQAkdBNo5lLlJM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICIBdQ0XeIrYtEQAkdBNo5lLlJM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdQ0XeIrYtEQAkdBNo5lLlJM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdQ0XeIrYtEQAkdBNo5lLlJM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)