Token ID ICIBcwHIJpIvOUQ2n6X2SrLwROE



    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; handeln

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
en
He begot [you, (so that) you might do likewise.]
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • [ṯw jri̯=k mj.tjt]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 371, f.n. 380 for this reconstruction.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBcwHIJpIvOUQ2n6X2SrLwROE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcwHIJpIvOUQ2n6X2SrLwROE

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBcwHIJpIvOUQ2n6X2SrLwROE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcwHIJpIvOUQ2n6X2SrLwROE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcwHIJpIvOUQ2n6X2SrLwROE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)