Token ID ICIAlZvZ3iQ6mUJ9lIfx2XET3MA


de
Oh Harsiese, trefflicher Erbe seines (?) [...], du sollst dein Gesicht erheben, damit du die Sonnenscheibe siehst.

Comments
  • In der Textparallele pMünchen ÄS 5882, Rto 1 steht hier jwꜥ mnḫ n(.j) Wnn-nfr "trefflicher Erbe des Onnophris", aber das lässt sich nicht in den Spuren von pKöln erkennen.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 04/06/2022, latest revision: 04/06/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIAlZvZ3iQ6mUJ9lIfx2XET3MA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlZvZ3iQ6mUJ9lIfx2XET3MA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIAlZvZ3iQ6mUJ9lIfx2XET3MA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlZvZ3iQ6mUJ9lIfx2XET3MA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlZvZ3iQ6mUJ9lIfx2XET3MA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)