Token ID ICIAlZvZ3iQ6mUJ9lIfx2XET3MA



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Horus, Sohn der Isis; Harsiese

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    hochheben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Oh Harsiese, trefflicher Erbe seines (?) [...], du sollst dein Gesicht erheben, damit du die Sonnenscheibe siehst.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/05/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • In der Textparallele pMünchen ÄS 5882, Rto 1 steht hier jwꜥ mnḫ n(.j) Wnn-nfr "trefflicher Erbe des Onnophris", aber das lässt sich nicht in den Spuren von pKöln erkennen.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIAlZvZ3iQ6mUJ9lIfx2XET3MA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlZvZ3iQ6mUJ9lIfx2XET3MA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIAlZvZ3iQ6mUJ9lIfx2XET3MA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlZvZ3iQ6mUJ9lIfx2XET3MA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlZvZ3iQ6mUJ9lIfx2XET3MA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)