Token ID ICIAd727n7CvhEKbkwe1xF1Dw5k




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Oberarm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ruder

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Deine beiden Oberarme sind die Ruder in (?) der Barke des Re.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 03/18/2022, latest changes: 09/29/2025)

Comments
  • - wsr.pl m wjꜣ: Daumas, 45 und Quack, 54 übersetzen mit Genitiven „les rames de la barque de Rê“. Dann ist m eine Allographie für n (vgl. die umgekehrte Situation in jw jm.jw-ẖ.t=k n Nb-(r-)-ḏr „Deine Eingeweide sind der Allherr“ in Z. 11).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 04/01/2022, latest revision: 04/01/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIAd727n7CvhEKbkwe1xF1Dw5k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAd727n7CvhEKbkwe1xF1Dw5k

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Svenja Damm, Token ID ICIAd727n7CvhEKbkwe1xF1Dw5k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAd727n7CvhEKbkwe1xF1Dw5k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAd727n7CvhEKbkwe1xF1Dw5k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)