Token ID ICIAYQ3XJ7kHo0RcvSTQGd9Q9J8


de
(Diese Statue ist) gemacht von seinem Sohn, um seinen Namen leben zu lassen, dem Priester des Amunrasonther, der den König in der Abgeschiedenheit des Palastes sieht, dem Vorsteher der Steuerprüfung des Tempels des Amun in der 1. Phyle, dem Tempelschreiber des Osiris, Herrn von Abydos Djed-Bastet-iuef-anch (II), Sohn des gleichbetitelten Bak-en-Chons (III), gerechtfertigt.

Persistent ID: ICIAYQ3XJ7kHo0RcvSTQGd9Q9J8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAYQ3XJ7kHo0RcvSTQGd9Q9J8

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICIAYQ3XJ7kHo0RcvSTQGd9Q9J8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAYQ3XJ7kHo0RcvSTQGd9Q9J8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAYQ3XJ7kHo0RcvSTQGd9Q9J8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/10/2025)