معرف الرمز المميز ICIAY6a6Bcsfuk1Qt2YsHtfU6vY


de
(Diese Statue ist) gemacht von seinem Sohn, um seinen Namen leben zu lassen, dem Priester des Amunrasonther, der den König in der Abgeschiedenheit des Palastes sieht, dem Vorsteher der Steuerprüfung des Tempels des Amun in der 1. Phyle, dem Tempelschreiber des Osiris, Herrn von Abydos Djed-Bastet-iuef-anch (II), Sohn des gleichbetitelten Bak-en-Chons (III), gerechtfertigt.
التأريخ (الإطار الزمني):

معرف دائم: ICIAY6a6Bcsfuk1Qt2YsHtfU6vY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAY6a6Bcsfuk1Qt2YsHtfU6vY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Jonas Treptow، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIAY6a6Bcsfuk1Qt2YsHtfU6vY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAY6a6Bcsfuk1Qt2YsHtfU6vY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٣ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAY6a6Bcsfuk1Qt2YsHtfU6vY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٣ مارس ٢٠٢٥)