Token ID ICEDSRfZmFzfAEvdg4xQQyI3mos



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    aber; wahrlich; [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de
    schlachten; töten

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c




    vso X+1, x+7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter); Würde als Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Toter; Totengeist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
(Aber) wahrlich, dich werden weder Menschen noch Götter, Verklärte oder Untote töten (können).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/15/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • tw: Lesung nach Quack (E-Mail vom 22.09.2022).

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSRfZmFzfAEvdg4xQQyI3mos
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSRfZmFzfAEvdg4xQQyI3mos

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDSRfZmFzfAEvdg4xQQyI3mos <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSRfZmFzfAEvdg4xQQyI3mos>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSRfZmFzfAEvdg4xQQyI3mos, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)