Token ID ICEDBexJ7Qj5oU5SrQJfmHBxlNs
adjective
hoch
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Erzeugnis; Werk
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive
Speisentisch
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Ka
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Hoch ist dein Werk auf dem Altar der Kas,
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/31/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEDBexJ7Qj5oU5SrQJfmHBxlNs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBexJ7Qj5oU5SrQJfmHBxlNs
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDBexJ7Qj5oU5SrQJfmHBxlNs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBexJ7Qj5oU5SrQJfmHBxlNs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBexJ7Qj5oU5SrQJfmHBxlNs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.