Token ID ICECkXWX3dI9uUtQkG6jnvRSYps



    substantive
    de
    Böses; Schaden; Leid; Übeltat

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    bis nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
Evil is as far as the place, (where) he is.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECkXWX3dI9uUtQkG6jnvRSYps
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkXWX3dI9uUtQkG6jnvRSYps

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECkXWX3dI9uUtQkG6jnvRSYps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkXWX3dI9uUtQkG6jnvRSYps>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkXWX3dI9uUtQkG6jnvRSYps, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)