Token ID ICECeFlTfkvl50ezkL6w3Gxdefk


de
Schließt er es, so entsteht die Dunkelheit.

Comments
  • - ꜥẖn: Wb. 1, 226.14: „die Augen schließen“. Die Übersetzung von Hannig, HWB, 171 als „*blinzeln“ (* = unsicher) {5948} passt nicht. Die Formulierung lautet jnk wn jr.tj=f ḫpr ḥḏḏ.wt / ꜥẖn jr.tj ḫpr kk.w / ḥwj ḥꜥpj ḫft wḏ.n=f im Magischen Papyrus von Turin pTurin Cat. 1993 (Legende von Isis und Re), Z. 3.8 (vgl. Grässler, Konzepte des Auges im alten Ägypten, BSAK 20, Hamburg 2017, 236, die auf eine ähnliche Stelle in pRamesseum IX, 3.9-10 aus dem späten Mittleren Reich verweist).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/01/2022, latest revision: 06/01/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECeFlTfkvl50ezkL6w3Gxdefk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeFlTfkvl50ezkL6w3Gxdefk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICECeFlTfkvl50ezkL6w3Gxdefk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeFlTfkvl50ezkL6w3Gxdefk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeFlTfkvl50ezkL6w3Gxdefk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/27/2025)