Token ID ICECBz9hghJZikyZhTO690opTGQ
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
Rto. 10,15b
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_irr
veranlassen
Inf.t_Aux.jri̯
V\inf
verb_3-inf
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Rto. 10,16
verb_3-lit
ärgerlich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
entstehen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
particle
als (temp.); [Temporalis]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
fertigen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive
Feindseligkeit; Streit; Krieg
(unspecified)
N:sg
I am the one who caused that displeased one, who came into being in Heliopolis, to be content, when hostility was created.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECBz9hghJZikyZhTO690opTGQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBz9hghJZikyZhTO690opTGQ
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECBz9hghJZikyZhTO690opTGQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBz9hghJZikyZhTO690opTGQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBz9hghJZikyZhTO690opTGQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.