Token ID ICEBE6D93XwJBUH3p0GkMkEWRJ8


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten, schützen

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr





    Rto. 53
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Pre

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Bastet

    (unspecified)
    DIVN
de
Wir werden sie (Rto. 53) schützen 〈vor〉 (oder: retten 〈aus der Hand von〉) Pre, Ptah (und) Bastet.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 04/21/2021, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: ICEBE6D93XwJBUH3p0GkMkEWRJ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBE6D93XwJBUH3p0GkMkEWRJ8

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm, Token ID ICEBE6D93XwJBUH3p0GkMkEWRJ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBE6D93XwJBUH3p0GkMkEWRJ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBE6D93XwJBUH3p0GkMkEWRJ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)