Token ID ICACIJRSNZbcMENJhr33Jbkwt9E
[…]-Getränk/Flüssigkeit, damit sie sich sofort wohlfühlt.
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/06/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- [__]: Die Reste vor dem nḏm sind mit ziemlicher Sicherheit als ein Bierkrug (W22) und waagerechte Pluralstriche (Z3A) hinter einer Beschädigung zu lesen, weshalb hier wahrscheinlich ein Getränk oder eine andere Flüssigkeit genannt ist. Vielleicht handelt es sich speziell um Honig, siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 8(b).
-
- nḏm=s: Siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 8(a).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICACIJRSNZbcMENJhr33Jbkwt9E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIJRSNZbcMENJhr33Jbkwt9E
Please cite as:
(Full citation)Billy Böhm, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICACIJRSNZbcMENJhr33Jbkwt9E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIJRSNZbcMENJhr33Jbkwt9E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIJRSNZbcMENJhr33Jbkwt9E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.