Token ID ICABCTwBS1FJdUAZs8X67LBRUI4




    verb_3-lit
    de
    retten

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.du.stpr.2sgf
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    [eine Schlange]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb_3-lit
    de
    beißen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl
de
〈Deine〉 beiden Hände werden gerettet vor dem Gift einer jeden beißenden Ra-Schlange.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 04/18/2020, latest changes: 03/14/2025)

Persistent ID: ICABCTwBS1FJdUAZs8X67LBRUI4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABCTwBS1FJdUAZs8X67LBRUI4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Token ID ICABCTwBS1FJdUAZs8X67LBRUI4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABCTwBS1FJdUAZs8X67LBRUI4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABCTwBS1FJdUAZs8X67LBRUI4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)