Token ID IBkDJTlDIxQQIk3KrwpOABv8ePM



    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    erhellen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Land

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Name der Barke: Herr der Beliebtheit, der die beiden Länder erhellt.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/21/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkDJTlDIxQQIk3KrwpOABv8ePM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDJTlDIxQQIk3KrwpOABv8ePM

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkDJTlDIxQQIk3KrwpOABv8ePM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDJTlDIxQQIk3KrwpOABv8ePM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDJTlDIxQQIk3KrwpOABv8ePM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)