Sentence ID IBkDJZa5FUud60qouQjVjMQdyzM



    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erhellen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de Name der Barke: Herr der Beliebtheit, der die beiden Länder erhellt.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: 11/21/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkDJZa5FUud60qouQjVjMQdyzM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDJZa5FUud60qouQjVjMQdyzM

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkDJZa5FUud60qouQjVjMQdyzM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDJZa5FUud60qouQjVjMQdyzM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDJZa5FUud60qouQjVjMQdyzM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)