Token ID IBkCQvC1BHVUXkQfnQfsNrt5fK8



    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    richtig sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    ohne

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Mein Herz ist groß, weil ich gerecht bin vor deinem Ka, ohne Unrecht vor meinem Herrn.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkCQvC1BHVUXkQfnQfsNrt5fK8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCQvC1BHVUXkQfnQfsNrt5fK8

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBkCQvC1BHVUXkQfnQfsNrt5fK8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCQvC1BHVUXkQfnQfsNrt5fK8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCQvC1BHVUXkQfnQfsNrt5fK8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)