Token ID IBgDMPi8esCJiEa2p9QYTHrPAJ0


de
Wein, 2 Näpfe. Amun, nimm dir das Horusauge, damit dein Mund damit (d.h. mit dem Horusauge) geöffnet wird! (Wortspiel jrp und wpi rʾ mit Metathese)

Persistent ID: IBgDMPi8esCJiEa2p9QYTHrPAJ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMPi8esCJiEa2p9QYTHrPAJ0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDMPi8esCJiEa2p9QYTHrPAJ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMPi8esCJiEa2p9QYTHrPAJ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMPi8esCJiEa2p9QYTHrPAJ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/14/2025)