Token ID IBgChTlNxB9VJkINqdyCm0zv5As


SAT 19, 21

SAT 19, 21 jw.tj zp =s jm.j




    SAT 19, 21

    SAT 19, 21
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Rest; Stück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal); befindlich in (temporal); darunter (soziativ); seiend als

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)
fr
dont il n’existe pas de reste.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sophie Diepold (Text file created: 10/12/2018, latest changes: 09/04/2025)

Persistent ID: IBgChTlNxB9VJkINqdyCm0zv5As
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgChTlNxB9VJkINqdyCm0zv5As

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sophie Diepold, Token ID IBgChTlNxB9VJkINqdyCm0zv5As <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgChTlNxB9VJkINqdyCm0zv5As>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgChTlNxB9VJkINqdyCm0zv5As, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)